Bazaar : enseigner une seconde langue aux migrants
Publié:- La Semaine européenne du code pousse-t-elle à considérer les étudiants comme des « machines »?
- L’Europe sur la voie d’un avenir durable: le CSEE s’associe à la société européenne au sens large
- Nouvelle proposition Erasmus: la CES et le CSEE demandent un programme plus inclusif
- #ValueEducationValueTeachers – Manifestation prévue à Glasgow
- Horizon Europe: un budget plus important signifie-t-il plus de financement pour les universités publiques et les centres de recherche?
- Etude danoise en matière de SST: lien direct entre l’environnement de travail psychosocial et la qualité de l’enseignement
- Le Comité du CSEE décide de lancer une campagne pour soutenir les enseignants
- Les enseignants jouent un rôle essentiel pour “Construire une Europe plus forte”
- Les partenaires sociaux européens, danois et suédois se rencontrent pour débattre des défis de l’attractivité de la profession enseignante
- Le CSEE célèbre la Journée mondiale des Enseignant·e·s : « Des enseignant·e·s hautement qualifié·e·s pour une une éducation de qualité »
Le projet « Bazaar : Learn and Exchange at the Marketplace » (littéralement, apprendre et échanger sur la place du marché) se donne pour objectif d'aider les adultes issus de la migration à apprendre une seconde langue. Bazaar conduit des projets dans plusieurs Etats membres, comme le Royaume-Uni, l'Italie et la Bulgarie, en vue de favoriser l'apprentissage des langues parmi la population migrante, de renforcer le dialogue social et de contribuer à l'autonomisation des personnes en leur permettant d'avoir une vie sociale en dehors de la cellule familiale. L'idée consiste à rechercher les groupes de personnes cibles dans des lieux où elles se sentent bien et où elles entretiennent déjà des relations interactives, comme les marchés.
Au Royaume-Uni, des formations ont été organisées pour les femmes pakistanaises migrantes dans les écoles fréquentées par leurs enfants, au supermarché local, à la bibliothèque ou à la salle de gymnastique, afin de les extraire de leur « univers familier et sécurisant ». Dans le cadre de ce projet financé par la Commission européenne, une boîte à outils a été créée contenant des ressources en matière de transférabilité, ainsi que le « Livre mondial des mots », offrant un excellent aperçu des différents projets déployés dans les Etats membres.